ОДНОЙ СТРОКОЙ

Встретились две мировые культуры

В пятницу, 7 октября, в Серпухов с визитом прибыл министр посольства Японии Кейдзи Идэ. В наш город он приехал, с тем чтобы наладить дружеские и деловые взаимоотношения с администрацией, осмотреться, познакомиться с жителями. И узнать, как проходит в стенах Серпуховского историко-художественного музея выставка кукол и других элементов культурного наследия, привезённых из Страны восходящего солнца.


Осенний Серпухов министру-посланнику понравился. Золотистые пейзажи и соседство архитектурных стилей пришлись по вкусу сердцу господина Идэ. Экскурсию по серпуховскому музею он также нашёл крайне занимательной. Вместе с главой города Павлом Залесовым и директором музея Людмилой Гафуровой иностранный гость прошёл по самым интересным залам. Он с удовольствием фотографировался на фоне экспонатов, общался с посетителями. Возле выставки кукол министр-посланник задержался более всего — его весьма интересовало мнение тех, кто в этот момент как раз осматривал собрание. Нравится ли, что думают по поводу той или иной работы — обаятельный и дружелюбный господин Идэ успевал поговорить со всеми, кто находился рядом. 
Такое внимание к отзывам посетителей со стороны высокого гостя легко объяснимо. Японская культура всё глубже проникает в наше, русское, общество. Специфические блюда, церемонии чаепития, мультипликация, боевые искусства — всё это и многое другое жители Страны восходящего солнца справедливо считают своими ценностями, причём — именно культурными. А мы перенимаем. Нам в этом плане тоже есть чем похвастаться. Стоит хоть раз увидеть экскурсию, стайкой пролетающую мимо тебя и стрекочущую фотоаппаратами, понимаешь — созданное отечественным умом и руками японцам крайне любопытно. Литературное наследие и Большой театр давно по сердцу взрослым жителям островного государства. Чебурашка — это уже верная и преданная детская  любовь.
И всё же столкновение двух культур неизбежно — слишком далеки мы территориально, слишком непохоже мыслим. Второе лицо посольства Японии на себе проверил, что такое недопонимание.
Несколько лет назад попросил он в киоске журнал полистать, да не снял осенние перчатки… «Некультурный вы человек, — взвилась продавец. – Что ж вы в перчатках его хватаете, снимите немедленно!». И правильно, казалось бы, взвилась. Да вот только в Японии зимы теплые, перчатки тонкие, и нет такого правила — снимать их, прежде чем за что-то взяться. Там ты и в перчатках — вполне культурный человек. Похожая история случилась с министром-посланником в одном из музеев, когда при входе он не снял пальто. На его родине верхняя одежда тонкая, не мешает, поэтому вполне дозволительно посещать музеи и выставки в ней…
Историями из своей жизни, связанными с нашей нацией и её обычаями, господин Идэ  щедро делился на лекции по японской культуре, которую провел для учеников гимназии №1 и других присутствующих. Министр-посланник привёз с собой большую подборку материалов о наследии своей страны и ее современности. Дополняя энциклопедические данные собственными наблюдениями, он в красках  рассказал гостям встречи о многоликости традиций и особенностей, останавливаясь на особенно важных, по его мнению, аспектах. Например, на том, что такое До — путь самосовершенствования личности — и почему японцы стремятся по нему пройти. Как возникла чайная церемония и зачем в ней столько сложностей. Как относится правительство страны к анимэ, так популярном среди русской молодёжи.
Ну а принимающая сторона показала японцу, что такое русское гостеприимство. Напоила чаем с пирогами, подарила памятные сувениры, которые он мог бы показать у себя на родине, если бы решил прочитать лекцию по русской культуре, основываясь на богатом личном опыте.
Ольга Рожкова

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован


*

 
Наверх