ОДНОЙ СТРОКОЙ

Где и как учат переводчиков?

Сегодня уже трудно представить себе жизнь без знания иностранных языков. Современный специалист в любой области деятельности не может быть конкурентоспособным без знания иностранного языка, без его применения для овладения новыми, передовыми знаниями, для общения с потенциальными работодателями и коллегами. Растет объем иностранных инвестиций в российскую экономику, все больше иностранных компаний открывают свои предприятия, представительства в России. Широко распространены в нашей стране такие процессы, как визиты зарубежных специалистов, трудовая миграция, академическая мобильность, экспорт и импорт товаров и многое другое. В связи с этим профессия переводчика стала в последнее время крайне востребованной. МОУ «Институт инженерной физики», понимая потребность в профессиональных переводчиках на рынке труда, открыл кафедру иностранных языков в недавно основанном им Институте информационных технологий и управления (ИИТУ).В самую горячую пору для института ­ время работы приемной комиссии ­ мы встретились с заведующей кафедрой иностранных языков Института информационных технологий и управления доктором филологических наук Людмилой Георгиевной Казарян и попросили рассказать о факультете иностранных языков в ИИТУ, об особенностях процесса обучения языкам.


-Людмила Георгиевна, какие языки изучают и какую специальность могут получить ваши студенты?

-У нас очень востребованная на сегодняшний день специальность ­ «Перевод и переводоведение». Причем два языка ­ английский и немецкий ­ мы даем студентам в равном объеме. В итоге выпускник ИИТУ ­ специалист, переводчик с двух языков. Факультативно студенты будут изучать третий язык по выбору. В соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой выпускник может осуществлять следующие виды деятельности: организационно­управленческая, научно­исследовательская, проектная, научно­методическая. Наши выпускники смогут работать переводчиками в компаниях, на предприятиях, заниматься письменным переводом художественных, юридических, научно­технических, экономических текстов, в зависимости от специализации, которую они выберут.

-Какие формы обучения есть на факультете иностранных языков?

-Особенность нашего факультета ­ отсутствие заочного обучения (только очное и вечернее), потому что изучение языка предполагает постоянную работу ­ с преподавателем, в группе, а также большую самостоятельную подготовку. Большое внимание будет уделено практике устной речи, письменному переводу, изучению истории и традиций стран изучаемого языка. Экскурсии в страны изучаемого языка планируются в дни летних каникул.

-Ваш факультет сформировался недавно. Есть ли у вас собственная материально­техническая база? Если есть, то какая?

-В Институте информационных технологий и управления есть всё для плодотворного процесса обучения ­ оборудованные учебные места в компьютерном классе с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотека с современными учебниками, художественной, специальной литературой, периодикой, аудио­ и видеокурсами на иностранных языках. Электронная библиотека института содержит электронный каталог учебной, специальной литературы, имеющейся в наличии в фондах института, а также электронные копии учебной, учебно­методической литературы, используемой в научной и производственной деятельности Института инженерной физики. Студенты имеют возможность, используя систему дистанционного обучения «Прометей», получать и выполнять задания по всему циклу обучения в сети Интернет.

-Есть ли собственный профессорско­преподавательский состав?

-У нас на кафедре 90% преподавателей имеют ученую степень кандидата филологических или педагогических наук. В процессе обучения будут привлекаться для чтения лекций, проведения практических занятий лингвисты из Москвы, Санкт­-Петербурга. Более того, выпускник института, освоивший основную образовательную программу высшего профессионального образования по специальности «Перевод и переводоведение», подготовлен для продолжения образования в аспирантуре.

-Изучение языка обычно не ограничивается рамками запланированных учебных часов. Расскажите об особенностях внеаудиторных занятий со студентами.

-Хотелось бы отметить, что особенностью студентов­-лингвистов считается  то, что они являются «фанатами» (в хорошем смысле этого слова) своего дела ­ проводят много времени в институте, с радостью впитывают новую информацию, организуют клубы любителей иностранного языка. Мы обязательно откроем такой клуб, в котором будем готовить музыкальные номера, театральные постановки на иностранных языках, учить национальные танцы, песни, обычаи, традиции, этикет стран изучаемого языка. Поверьте, это очень интересно, и студенты с большим энтузиазмом вовлекаются в подобные мероприятия. Поэтому мы приглашаем всех, кому интересны иностранные языки, культура и традиции разных стран, знакомства с интересными людьми из других стран, а главное ­ есть желание овладеть интересной, важной в современном мире профессией, быть востребованным специалистом. Пожалуйста, приходите учиться к нам. Мы ждем Вас!





ДЛЯ СПРАВКИ:

НОУ ВПО «Институт информационных технологий и управления» ­ ИИТУ (лицензия №1302 от 18.05.2011) проводит набор студентов на специальность «Перевод и переводоведение». ИИТУ ­ единственный вуз в Серпухове, который начинает подготовку специалистов с высшим образованием ­ переводчиков по специализациям: письменный и устный научно­технический, юридический, экономический перевод с двух иностранных языков ­ английского и немецкого. Срок обучения по очной форме ­ 5 лет, по очно­заочной (вечерней) ­ 6 лет. Возможно обучение в течение 5 лет по очно­заочной (вечерней) форме обучения при изучении одного иностранного языка.

Адрес: г. Серпухов, Большой Ударный пер.,д.1-­а, тел. 38­15­78.


Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован


*

 
Наверх